between the lines. = 行間
※この場合は、その場の雰囲気・空気というニュアンスになるよ。
●Why can't you read between the lines?
(ゥワイ・キャンチュー・リードゥ・ビトゥウィーン・ザ・ラインズ)
「何でこの場の雰囲気が読めないの???」
この lines も本の ”行” から来た言葉だよ。
「空気を読む」「行間を読む」と言う言葉、日本語でも使うよね。
慣用句①②③は、どれも日本語と同じ表現だから、是非覚えてね。
次回からは、日本語とは違った表現の慣用句を学ぼう♪
★今週のBusiness Vocabulary★
新聞記事でよく見る時事英語 84.
stimulus package【活性化策】
discontent【不平不満】
restrictions【制限】
poverty【貧困】
social unrest【社会不安】
foreign policy【外交政策】
threshold【境界】